Differenze tra le versioni di "BW005"

81 byte aggiunti ,  19:50, 15 nov 2012
m
nessun oggetto della modifica
m
m
*Nel doppiaggio inglese, quando Giovanni si riferisce al [[Cantiere dei Sogni]], lo chiama "Dream Site" una possibile traduzione del nome giapponese.
*Nel doppiaggio cinese, il nome cinese di Pansear è stato scritto erroneamente 炎爆猴 ''Yánbàohóu'' nei sottotitoli del trailer.
 
[[Categoria:Episodi dell'anime]]
[[Categoria:Episodi della Serie Best Wishes!]]
 
[[de:Keine Wahl, aber dreifache Qual! (Episode)]]