Differenze tra le versioni di "Pokérap di Kanto"

nessun oggetto della modifica
 
==Curiosità==
* In Italia non esitonoesistono le cinque parti del pokérap, ma solo un’unica versione completa rilascatarilasciata nel cd musicale Pokémon: Le Canzoni Autentiche Della Serie TV. e come contenuto speciale del DVD del pimoprimo film dei Pokémon.
* Nella versione Italiana e’ stata inserita in alcuni punti del brano la voce di Ash, questa aggiunta è stata fatta anche ad alcuni brani del Pikachu’s Jukebox.
* Su Italia 1 non è mai stato trasmesso il Pokérap, infatti in tutti gli episodi in cui esso doveva comparire è stato tagliato.
* La parte del rap in Italia è stato lasciato uguale a quello Americano, questo è stato fatto anche in Polonia, Ungheria, Quèbèc e in Brasile ( solo nelle 5 parti corte, nella versione lunga è stato doppiato).
* l’ItaliaL’Italia è l’unico paese che non parla Inglese che ha lasciato la frase “Gotta Catch’em All!” così com’è senza tradurla.
* Se i Pokémon del Pokérap fossero stati ordinati come nel Pokédex nazionale, {{p|Alakazam}}, {{p|Dodrio}}, {{p|Scyther}} e {{p|Magmar}} sarebbero rimasti nella loro posizione del brano.
* Il {{p|Kabuto}} che compare nel Pokérap non è un esemplare reale, in realtà è [[Bill]] in un costume. Anche Rhydon non è un vero Pokémon ma solo un robot che appare nell’ ''[[EP017|IslandL'isola ofdei thePokémon Giant Pokémongiganti]]'', lo stesso vale per il Venusar.
* {{p|Mew}} che è un Pokémon della [[GenerationPrima Igenerazione]] non è incluso, perchè il Pokérap è stato fatto prima che la Nintendo annunciasse la sua estistenzaesistenza.
* Nella seconda stagione dei Pokémon il Pokérap è stato sostituito dal Pikachu’s Jukebox.
*Il Pokérap contiene immagini di Pokémon (Rhyhorn, Dratini, and Dragonair) che sono prese dall’episodio censurato [[EP035]] . In una scena Pokérap si vede Misty catturare un {{p|Gyarados}} anche questa presa dall’episodio censurato.
 
===Errori===
 
* Alcuni punti del Pokérap in Italia non sono stati doppiati: nella versione Inglese, il rapper, dopo Gloom, dice “We're almost home!” questa frase in Italia è stata lasciata così e lo stesso accade quando dice “ That’s all folks!”.
* Nel Pokérap Italiano, nella perte in cui ci dovrebbe essere la discussione tra il cantante e il rapper, è stato inserita una voce ( che non è nessuno dei due) il quale dice delle cose similari.
* {{p|Pidgeot}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Venusaur}}, e {{p|Growlithe}} sono pronunciati in modo errato.
* {{p|Lickitung}} è stato scritto ''Likitung''.
* Nella versione Tedesca del Pokérap, l’immagine di {{p|Krabby}} non compare, mentre la scritta {{p|Hypno}} non compare. Anche l’immagine di Kakuna non compare, itil sayscantante dice ''Hornliu'' ({{p|Weedle}}).
** Nel Pokérap Tedesco, {{p|Lapras}} è pronunciato {{p|Paras}}.
 
[[en:Kanto Pokérap]]
2 175

contributi