Differenze tra le versioni di "Netflix"

m
Bot: Fixing spelling
m (Bot: Fixing spelling)
* Il doppiaggio latino americano legge "[narratore] <i>{{tt|Hoy presentamos|Oggi presentiamo}}</i>: [titolo dell'episodio]" per la stagione 1, diversamente dall'inglese.
* Il sito giapponese ha la versione editata di ''[[Incontro con Babbo Natale]]'', allo stesso modo di [[Prime Video]] ma diversamente da [[Hulu]].
* Il sito giapponese ha la descrizione inglese di tutti gli episodi inclusi quelli mai doppiati, come [[EP035]], e quelli di {{aniserie|SL}} che all'epoca non erano ancora doppiati.
* Il sito americano scrive spesso "macaroons" al posto di "macarons".
* Il sito giapponese non presenta l'anteprima degli episodi successivi e nemmeno le gag degli episodi, come il [[Poké Problem]] di Sun & Moon.
100 020

contributi