XY113

L'anima gemella?
Bandiera EN-US.png A Keeper for Keeps?
Bandiera Giappone.png シトロンの花嫁!?ユリーカのシルブプレパニック!!
(Una sposa per Lem!? Il panico "s'il-vous-plaît" di Clem!!)
XY113 - EP0912
XY113.png
In onda
Bandiera Giappone.png7 aprile 2016
Bandiera Stati Uniti.png9 luglio 2016
Bandiera Italia.png19 settembre 2016*
24 settembre 2016*
Sigla di apertura
Sigla di chiusura
Crediti
Animazione
Team Kato
Sceneggiatura
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
Storyboard
尼野浩正 Hiromasa Amano
Assistente alla regia
渡辺正彦 Masahiko Watanabe
Direttori animazione
直井由紀 Yuki Naoi
夏目久仁彦 Kunihiko Natsume

L'anima gemella? è il centotredicesimo episodio di Pokémon XY e il novecentododicesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 7 aprile 2016, mentre in Italia il 19 settembre 2016.

Eventi

Per un elenco di tutti i maggiori eventi della serie animata, vedi Cronologia degli eventi nella serie animata.

Debutti

Persone

Pokémon

Personaggi

Persone

 
Pokémon Quiz

Pokémon

 
Chi è quel Pokémon?

Chi è quel Pokémon?: Buneary (Internazionale)

Pokémon Quiz: Buneary (Giappone)

Curiosità

 
L'intertitolo è incentrato su Clem in questo episodio
  • Poké TV: Poké Love TV incentrato su Dedenne.
  • Orangics, l'azienda per la quale lavora Lila, è simile alla Apple.
  • Questo episodio segna la prima apparizione di un Buneary che non è quello di Lucinda.
    • Casualmente, entrambe le Buneary, sia quella di Lucinda che quella di Lila, sono di sesso femminile ed entrambe sono innamorate di un Pokémon di un personaggio principale (la Buneary di Lucinda ha una cotta per Pikachu, mentre quella di Lila per il Bunnelby di Lem).
  • Clem rompe la quarta parete quando di mette a parlare col pubblico.
  • Una versione strumentale di Rocket-dan Danka viene usata durante il motto del Team Rocket.
  • Jimmy e Serena raccontano l'anteprima del prossimo episodio.

Errori

  • Dopo che l'invenzione di Lem esplode, il dentifricio nella bocca di Dedenne scompare.
  • Nel doppiaggio inglese, Lem dice a Lila che ci sono dei trasmettitori nelle bende che ha messo su lei e Buneary, quando in realtà le bende sono su lei e Bunnelby.
  • Nel doppiaggio inglese, prima che Pikachu e Luxray attacchino il Team Rocket, le bocche di Ash e Lem si muovono, ma non esce nessun suono.

Modifiche

  • Nel doppiaggio, Ash e Lem non dicono a Pikachu e Luxray di schivare gli attacchi dei Pokémon del Team Rocket. Nella versione originale, invece, dicono loro di schivare.
  • Una versione strumentale di Non mi arrendo viene usata come sottofondo.

In altre lingue

7CBAFF7CBAFF