Differenze tra le versioni di "Utente:CiaobyDany/sandbox4"

m
nessun oggetto della modifica
m
m
===Testo===
Una '''Squadra''' è un gruppo di Pokémon che lavorano insieme per esplorare [[dungeon misterioso|dungeon]], raggiungere degli obiettivi e completare missioni. Compaiono nella [[Pokémon Mystery Dungeon|serie Mystery Dungeon]], e in questi giochi il giocatore è sempre membro di una Squadra. Spesso ogni Squadra ha un obiettivo personale, condiviso da tutti i membri. In ogni Squadra è presente un [[leader]], che la guida durante le esplorazioni dei [[dungeon misterioso|dungeon]] e a cui spettano le decisioni che riguardano l'intera Squadra. È solitamente il membro più forte o più importante, ma può anche essere cambiato.
====Mezase Pokémon Master====
 
=====Versione televisiva=====
Compaiono anche negli altri [[canone|canoni]], ma solo nelle parti legate alla serie Mystery Dungeon.
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|Kanto}}
 
! Kanji
==Squadra di Soccorso==
!width:"500"|Traslitterazione
Le '''Squadre di Soccorso''' sono un tipo di Squadra che compare in [[Pokémon Mystery Dungeon: Squadra Rossa e Squadra Blu]]. Le Squadre di Soccorso nascono appunto per soccorrere i Pokémon che si perdono o vengono sconfitti nei [[dungeon misterioso|dungeon]]. Dato che i dungeon compaiono nel [[Mondo Pokémon (Mystery Dungeon)|mondo]] poco prima dell'arrivo del giocatore, anche le Squadre di Soccorso sono di recente invenzione.
!width:"500"|Italiano
 
Quando il giocatore incontra il partner, gli viene chiesto da [[Butterfree]] di salvare il suo piccolo [[Caterpie]] che è caduto poco prima in [[Bosco Fiorito|una voragine]]. Dopo aver completato con successo il salvataggio, il partner propone al giocatore di formare una Squadra di Soccorso.
 
===Lista delle Squadre di Soccorso===
Questo è un elenco di tutte le Squadre di Soccorso apparse nei giochi:
{| class="pull-center"
|-
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|A.C.T.|jap=F.L.B.|Alakazam|065|Charizard|006|Tyranitar|248|rango=Oro|scopo=Avvicinarsi il più possibile alla grandezza di Lucario|link=yes}}
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Perfidia|jap=イジワルズ|Gengar|094|Ekans|023|Medicham|308|scopo=Ricchezza e dominare il mondo|link=yes}}
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Astuzia|jap=テングス|Shiftry|275|Nuzleaf|274|Nuzleaf|274|rango=Normale}}
|-
| (ポケモン ゲットだぜーッ!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Morsa|jap=カラミツキ|Octillery|224|Tentacruel|073|Cradily|346|rango=Argento}}
| (Pokémon get da ze!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Acqua|jap=ハイドロズ|Blastoise|009|Feraligatr|160|Swampert|260|rango=Bronzo}}
| (Ti catturerò, Pokémon!)
| class="align-top" style="vewidth: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Romboroccia|jap=ゴロゴロ|Golem|076|Graveler|075|Graveler|075|rango=Normale}}
<!--|-
| class="align-top" style="width: 33%;" |
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Truffa|jap=ウソウソズ|Sudowoodo|185}}--> <!--Viene menzionato solo un membro del team nella Gazzetta PKMN N° 15 "I due strumenti preferiti" -->
|}
 
===Nell'anime===
[[File:Team Go-Getters.png|thumb|200px|right|Il Team Go-Getters]]
Le Squadre di Soccorso compaiono solo nello speciale dedicato a [[Pokémon Mystery Dungeon: Squadra Rossa e Squadra Blu]], ''[[SS019]]''.
 
In questo episodio, compaiono le seguenti Squadre di Soccorso:
{| class="pull-center"
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(きゃ〜〜〜!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Go-Getters|Squirtle|007|Chikorita|152|Charmander|004|link=yes|jp=ガンバルズ}}
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (kyaaaa!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|A.C.T.|Alakazam|065|Charizard|006|Tyranitar|248|rango=Oro|link=yes|jp=F.L.B. | scopo= Avvicinarsi il più possibile alla grandezza di Lucario.}}
| Sia nel fuoco sia nell'acqua sia nell'erba che nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, sotto la
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Perfidia|Gengar|094|Ekans|023|Medicham|308|link=yes|jap=イジワルズ|scopo=Ricchezza e dominare il mondo.}}
gonna di quella ragazza (aah!!)
|}
|-
 
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
===Nel manga===
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
Le Squadre di Soccorso compaiono nel manga solo in [[Pokémon Mystery Dungeon: Ginji's Rescue Team]].
| È davvero davvero davvero davvero difficile però<br>Sono sicuro che vi catturerò!<br>Pokémon, vi catturerò!
 
|-
Nel corso del manga, compaiono le seguenti Squadre di Soccorso:
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ({{tt|待|ま}}ってる)
{| class="pull-center"
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e (matteru)
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, bye bye,<br>Sto partendo per un viaggio con questo tipo qui ({{AP|Pikachu}})<br>Accumuliamo vittorie con le mosse che abbiamo imparato allenandoci<br>Stringiamo amicizie, e poi verso la città successiva (aspetta)
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| (ピカチュウー! ピカチュウー!)
| (Pikachuu! Pikachuu!)
| (Pikachu! Pikachu!)
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|Sconosciuto|Ginji|255|Mudkip (Ginji's Rescue Team)|258|nome1=Ginji|nome2=Mudkip|jp=ギンジの救助隊|team=Ginji's Rescue Team}}
| Aa akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|rosso|blu|A.C.T.|Alakazam|065|Charizard|006|Tyranitar|248|scopo=Avvicinarsi il più possibile alla grandezza di Lucario.|rango=Oro|jp=F.L.B.|link=yes}}
| Ah! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|}
<br clear=left>
 
===In==Versione altre lingueintegrale=====
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|Kanto}}
{{langtable
! Kanji
|color={{#invoke:colore| md blu}}|bordercolor={{#invoke:colore| md rosso}}
!width:"500"|Traslitterazione
|en=Rescue Team
!width:"500"|Italiano
|ja={{j|{{tt|救助隊|きゅうじょたい}}}}
|de=Retterteam
|fr=Équipe de secours
|es=Equipo de rescate
}}
 
==Squadra di esplorazione==
[[File:Squadra di esplorazione.png|thumb|300px|Artwork di una Squadra di esplorazione]]
Le '''Squadre di esplorazione''' sono l'altro tipo di Squadra conosciuto. Compaiono in [[Pokémon Mystery Dungeon: Esploratori del Tempo ed Esploratori dell'Oscurità|Pokémon Mystery Dungeon: Esploratori del Tempo, dell'Oscurità]] e [[Pokémon Mystery Dungeon: Esploratori del Cielo|del Cielo]]. Queste Squadre nascono con lo scopo di unire più Pokémon durante le esplorazioni dei [[dungeon misterioso|dungeon]], rendendo più facile il compito. Durante queste esplorazioni, le Squadre di Esplorazione svolgono missioni che possono essere di soccorso, di ricerca di un particolare strumento o di caccia ad un ricercato.
 
Dato che durante questi giochi i dungeon sono una realtà già da molto tempo, l'organizzazione delle Squadre di Esplorazione è molto più complessa e ramificata. Esistono infatti delle Gilde, come la [[Gilda di Wigglytuff]], che si occupano di registrare e formare le nuove squadre di esplorazione prima di lasciarle operare singolarmente. Esiste inoltre la Federazione Squadre d'Esplorazione, una federazione che organizza il lavoro delle squadre di esplorazione e delle Gilde di tutto il mondo, assegnando per esempio a squadre d'esplorazione particolarmente capaci missioni di recupero impegnative come quelle dei [[Sette Tesori]].
 
Il giocatore ed il partner formano insieme una squadra di esplorazione. Questo avviene dietro proposta del partner dopo che insieme i due hanno esplorato la [[Grotta Marina]] per inseguire il [[Team Teschio]] e recuperare il [[Frammento Antico]]. Dopo aver deciso di formare una squadra, i due si recano alla [[Gilda di Wigglytuff]] e ricevono qui il Kit per esploratori.
 
 
===Lista delle Squadre di esplorazione===
Questo è un elenco di tutte le Squadre di esplorazione apparse nei giochi:
{| class="pull-center"
|-
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Teschio|Skuntank|435|Koffing|109|Zubat|041|scopo=Essere cacciatori dei tesori famosi|link=yes|pmd=2|jap=ドクローズ}}
| class="align-top" style="width: 33%;" |
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Malia|Lopunny|428|Gardevoir|282|Medicham|308|rango=Master|link=yes|scopo=Cercare e trovare tesori senza fallire|pmd=2|jap=チャームズ}}
| class="align-top" style="width: 33%;" |
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|AWD|link=yes|Arbok|024|Weavile|461|Drapion|452|scopo=Esplorare l'Isola Zero|pmd=2|jap=MAD}}
|-
| (ポケモン ゲットだぜーッ!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| (Pokémon get da ze!)
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Asso|Gallade|475|Roserade|407|Rhyperior|464|rango=Master|pmd=2|jap=レイダーズ}}
| (Ti catturerò, Pokémon!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
|-
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Ventagliente|Zangoose|335|Scyther|123|Sandslash|028|pmd=2|jap=かまいたち}}
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(きゃ〜〜〜!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (kyaaaa!!)
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Allegria|Togepi|175|Politoed|186|Ledyba|165|scopo=Aiutare gli altri ad essere felici|pmd=2|jap=ハッピーズ}}
| Sia nel fuoco sia nell'acqua sia nell'erba che nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, sotto la
|-
gonna di quella ragazza (aah!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
|-
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Seedgey|Pidgey|016|Seedot|273|scopo=Esplorare dungeon sconosciuti|pmd=2|jap=ポッポボー}}
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Mangio|Swellow|277|Wurmple|265|pmd=2|jap=タベラレル}}
| È davvero davvero davvero davvero difficile però<br>Sono sicuro che vi catturerò!<br>Pokémon, vi catturerò!
| class="align-top" style="width: 33%;" |
|-
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Nero|Shuppet|353|Murkrow|198|rango=Argento|scopo=Trovare tesori rari|pmd=2|jap=マックロー}}
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, bye bye,<br>Sto partendo per un viaggio con questo tipo qui ({{AP|Pikachu}})<br>Accumuliamo vittorie con le mosse che abbiamo imparato allenandoci<br>Stringiamo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| (ピカチュウー! ピカチュウー!)
| (Pikachuu! Pikachuu!)
| (Pikachu! Pikachu!)
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (Shitsukoi!)
| Sia nel fuoco sia nell'acqua sia nell'erba che nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, sotto la
gonna di quella ragazza (Sei persistente!)
|-
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
| È davvero davvero davvero davvero difficile però<br>Sono sicuro che vi catturerò!<br>Pokémon, vi catturerò!
|-
| たたかいつかれて おやすみグッナイ<br>まぶたを{{tt|閉|と}}じれば よみがえる(ピカチュウー??)<br>ほのおが{{tt|燃|も}}えて {{tt|風|かぜ}}が{{tt|舞|ま}}い<br>{{tt|泣|な}}き{{tt|声|ごえ}}とどろく あのバトルが
| Tatakai tsukarete oyasumi good night<br>Mabuta wo tojireba yomiga eru (Pikachuu?)<br>Honou ga moete kaze ga mai<br>Nakigoe todoroku ano battle ga
| Stanco per le lotte, buonanotte, good night<br>Quando chiudo gli occhi tutto ritorna (Pikachu?)<br>Le fiamme bruciano, il vento soffia<br>Le urla echeggiano in quella lotta
|-
| きのうの{{tt|敵|てき}}は {{tt|今日|きょう}}の{{tt|友|とも}}って<br>{{tt|古|ふる}}いコトバが あるけど({{tt|古|ふる}}いとはなんじゃ〜っ!)<br>きょうの{{tt|友|とも}}は あしたも{{tt|友|とも}}だち<br>そうさ {{tt|永遠|えいえん}}に
| Kinou no teki wa kyou no tomo tte<br>Furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan jaa!)<br>Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi<br>Sousa eien ni
| Un [[rivale]] di ieri oggi diventa un amico<br>Nonostante un vecchio proverbio dica che (cosa vuol dire "vecchio"?!)<br>Un amico oggi è un amico anche domani<br>E per l'eternità
|-
| (ピカチュウー! ピカチュウー!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| (Pikachuu! Pikachuu!)
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Poochyena|Poochyena|261|Poochyena|261|Poochyena|261|scopo=Catturare ricercati di rango C|pmd=2|jap=ポチエナズ}}
| (Pikachu! Pikachu!)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
|-
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Siesta|Slakoth|287|Slowpoke|079|scopo=Non avere ambizioni|pmd=2|jap=タルイーズ}}
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| Aa akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Fiamma|Bellsprout|069|Camerupt|323|Ponyta|077|pmd=2|jap=フレイム}}
| Ah! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|-
|-
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|cielo|cielo|Pioniere|Machoke|067|Breloom|286|Mawile|303|scopo=Aiutare altre squadre a scalare il {{colore2|{{#invoke:colore|md cielo|dark}}|Picco del Cielo}}|jap=???}}
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| class="align-top" style="width: 33%;" |
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|cielo|cielo|Canaglia|Snover|459|Gligar|207|Bagon|371|scopo=Ingannare le persone per derubarle|pmd=2|jap=???}}
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre agendo bene<br>Anche senza garanzie... (proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché loro sono qui
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aa akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ah! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un Pokémon Master (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|-
| ああ あこがれの(あこがれの)ポケモンマスターに(ポケモンマスター)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(なってやる)
| Aa akogare no (akogare no) Pokémon Master ni (Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (Natte yaru)
| Ah! Quanto desidero (quanto desidero) diventare un Pokémon Master (Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Lo diventerò)
|}
<br clear=left>
 
====Mezase Pokémon Master '98====
===Nell'anime===
=====Versione cinematografica=====
Le squadre di esplorazione compaiono solo nei due speciali dedicati ad Esploratori del Tempo, dell'Oscurità e del Cielo, ''[[SS020|Pokémon Mystery Dungeon: Esploratori del Tempo e dell'Oscurità]]'' ed ''[[SS021]]''.
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|Kanto}}
 
! Kanji
In questi due episodi compaiono le seguenti squadre di esplorazione:
!width:"500"|Traslitterazione
{| class="pull-center"
!width:"500"|Italiano
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(きゃ〜〜〜!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|cielo|tempo|Poképals|Piplup|393|Chimchar|390|rango=Oro|link=yes|jp=ポケダンズ|pmd=2}}
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (kyaaaa!!)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|<!--Razor Wind-->|Zangoose|335|Scyther|123|Sandslash|028|jap=かまいたち|pmd=2}}
| Persino nel fuoco, nell'acqua, nell'erba, nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, nella gonna di quella ragazza (aah!!)
|-
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
| È molto, molto, molto, molto difficile però<br>Sono sicuro che ti catturerò!<br>Ti catturerò, Pokémon!
|-
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{AP|Pikachu}})<br>Accumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ピカピカ ダネフシャ ゼニー グローン ジョーン
| Pikapika Danefusha Zenii Grrroan Geoon
| {{AP|Pikapika|Pikachu}} {{AP|Danefusha|Bulbasaur}} {{AP|Zenii|Squirtle}} {{AP|Grrroan|Charizard}} {{AP|Geoon|Pidgeotto}}
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (Shitsukoi!)
| Persino nel fuoco, nell'acqua, nell'erba, nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, nella gonna di quella ragazza (Sei persistente!)
|-
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
| È molto, molto, molto, molto difficile però<br>Sono sicuro che ti catturerò!<br>Ti catturerò, Pokémon!
|-
| たたかいつかれて おやすみグッナイ<br>まぶたを{{tt|閉|と}}じれば よみがえる(ピカチュウー??)<br>ほのおが{{tt|燃|も}}えて {{tt|風|かぜ}}が{{tt|舞|ま}}い<br>{{tt|泣|な}}き{{tt|声|ごえ}}とどろく あのバトルが
| Tatakai tsukarete oyasumi good night<br>Mabuta wo tojireba yomiga eru (Pikachuu?)<br>Honou ga moete kaze ga mai<br>Nakigoe todoroku ano battle ga
| Stanco per le lotte, buonanotte, good night<!--Lascio l'inglese per non ripetere due volte la stessa parola, per mostrare che hanno messo la traduzione inglese nell'originale, tanto good night è piuttosto facile da tradurre--><br>Quando chiudo gli occhi tutto ritorna (Pikachu?)<br>Le fiamme bruciavano, il vento soffiava<br>Le urla echeggiavano in quella lotta
|-
| きのうの{{tt|敵|てき}}は {{tt|今日|きょう}}の{{tt|友|とも}}って<br>{{tt|古|ふる}}いコトバが あるけど({{tt|古|ふる}}いとはなんじゃ〜っ!)<br>きょうの{{tt|友|とも}}は あしたも{{tt|友|とも}}だち<br>そうさ {{tt|永遠|えいえん}}に
| Kinou no teki wa kyou no tomo tte<br>Furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan jaa!)<br>Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi<br>Sousa eien ni
| Un [[rivale]] di ieri oggi diventa un amico<br>Nonostante un vecchio dica... (Cosa vuol dire "vecchio"?!)<br>Un amico oggi è un amico anche domani<br>E per l'eternità
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| Aa akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ah! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|}
<br clear=left>
 
===Nel==Versione mangaintegrale=====
{{Utente:CiaobyDany/sandbox3|Kanto}}
Nel manga [[Pokémon Mystery Dungeon: Blazing Exploration Team]] compaiono le squadre di esplorazione, dato che il manga è basato sui giochi [[Pokémon Mystery Dungeon: Esploratori del Tempo ed Esploratori dell'Oscurità]].
!
 
!width:"500"|Traslitterazione
Durante il manga compaiono le seguenti squadre di esplorazione:
!width:"500"|Italiano
{| class="pull-center"
|-
| (ポケモン ゲットだぜーッ!)
| (Pokémon get da ze!)
| (Pokémon ti catturerò!)
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(きゃ〜〜〜!!)
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (kyaaaa!!)
| Persino nel fuoco, nell'acqua, nell'erba, nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, nella gonna di quella ragazza (aah!!)
|-
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
| È molto, molto, molto, molto difficile però<br>Sono sicuro che ti catturerò!<br>Ti catturerò, Pokémon!
|-
| マサラタウンに さよならバイバイ<br>オレはこいつと{{tt|旅|たび}}に{{tt|出|で}}る(ピカチュウ〜)<br>きたえたワザで{{tt|勝|か}}ちまくり<br>{{tt|仲間|なかま}}をふやして {{tt|次|つぎ}}の{{tt|町|まち}}へ
| Masara town ni sayonara bye bye<br>Ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachuu)<br>Kitae ta waza de kachi makuri<br>Nakama wo fuyashi te tsugi no machi e
| [[Biancavilla|Masara Town]], addio, ciao ciao,<br>Sto partendo per un viaggio con lui ({{AP|Pikachu}})<br>Accumulando vittorie con le [[Mossa|mosse]] che abbiamo imparato allenandoci<br>Facendo amicizie, e poi verso la città successiva
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anche se non c'è garanzia di ciò... (Proprio così)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ピカピカ ダネフシャ ゼニー グローン ジョーン
| Pikapika Danefusha Zenii Grrroan Geoon
| {{AP|Pikapika|Pikachu}} {{AP|Danefusha|Bulbasaur}} {{AP|Zenii|Squirtle}} {{AP|Grrroan|Charizard}} {{AP|Geoon|Pidgeotto}}
|-
| たとえ {{tt|火|ひ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|水|みず}}の{{tt|中|なか}} {{tt|草|くさ}}の{{tt|中|なか}} {{tt|森|もり}}の{{tt|中|なか}}<br>{{tt|土|つち}}の{{tt|中|なか}} {{tt|雲|くも}}の{{tt|中|なか}} あのコのスカートの{{tt|中|なか}}(しつこ〜い!)
| Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka<br>Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no skirt no naka (Shitsukoi!)
| Persino nel fuoco, nell'acqua, nell'erba, nelle foreste<br>Nella terra, nelle nuvole, nella gonna di quella ragazza (Sei persistente!)
|-
| なかなかなかなか、なかなかなかなか、{{tt|大変|たいへん}}だけど<br>かならずGETだぜ!<br>ポケモンGETだぜ!
| Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo<br>Kanarazu get da ze!<br>Pokémon get da ze!
| È molto, molto, molto, molto difficile però<br>Sono sicuro che ti catturerò!<br>Ti catturerò, Pokémon!
|-
| たたかいつかれて おやすみグッナイ<br>まぶたを{{tt|閉|と}}じれば よみがえる(ピカチュウー??)<br>ほのおが{{tt|燃|も}}えて {{tt|風|かぜ}}が{{tt|舞|ま}}い<br>{{tt|泣|な}}き{{tt|声|ごえ}}とどろく あのバトルが
| Tatakai tsukarete oyasumi good night<br>Mabuta wo tojireba yomiga eru (Pikachuu?)<br>Honou ga moete kaze ga mai<br>Nakigoe todoroku ano battle ga
| Stanco per le lotte, buonanotte, good night<!--Lascio l'inglese per non ripetere due volte la stessa parola, per mostrare che hanno messo la traduzione inglese nell'originale, tanto good night è piuttosto facile da tradurre--><br>Quando chiudo gli occhi tutto ritorna (Pikachu?)<br>Le fiamme bruciavano, il vento soffiava<br>Le urla echeggiavano in quella lotta
|-
| きのうの{{tt|敵|てき}}は {{tt|今日|きょう}}の{{tt|友|とも}}って<br>{{tt|古|ふる}}いコトバが あるけど({{tt|古|ふる}}いとはなんじゃ〜っ!)<br>きょうの{{tt|友|とも}}は あしたも{{tt|友|とも}}だち<br>そうさ {{tt|永遠|えいえん}}に
| Kinou no teki wa kyou no tomo tte<br>Furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan jaa!)<br>Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi<br>Sousa eien ni
| Un [[rivale]] di ieri oggi diventa un amico<br>Nonostante un vecchio dica... (Cosa vuol dire "vecchio"?!)<br>Un amico oggi è un amico anche domani<br>E per l'eternità
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| Aa akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ah! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|-
| ユメは いつか ホントになるって<br>だれかが{{tt|歌|うた}}って いたけど<br>つぼみがいつか {{tt|花|はな}}ひらくように<br>ユメは かなうもの
| Yume wa itsuka honto ni naru tte<br>Dareka ga utatte ita kedo<br>Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni<br>Yume wa kanau mono
| Un giorno i sogni diventeranno realtà<br>Anche se qualcuno ha cantato che...<br>Come un bocciolo che un giorno fiorirà<br>Il mio sogno si realizzerà
|-
| いつもいつでも うまくゆくなんて<br>{{tt|保証|ほしょう}}はどこにも ないけど(ピカピカ)<br>いつでもいつも ホンキで{{tt|生|い}}きてる<br>こいつたちがいる
| Itsumo itsudemo umaku yuku nante<br>Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Pikapika)<br>Itsudemo itsumo honki de ikiteru<br>Koitsu tachi ga iru
| Sempre e per sempre facendo bene<br>Anche se non c'è garanzia di ciò... (Pikapika)<br>Per sempre e sempre, vivrò veramente<br>Perché questi sono qui
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I'll really show you!!)
| Aa akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I'll really show you!!)
| Ah! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (Vi farò veramente vedere!!)<!--Per quanto abbia senso, sono molto incerto anche in questa interpretazione...-->
|-
| ああ あこがれの (I really aim to) ポケモンマスターに(a Pokémon Master)<br>なりたいな ならなくちゃ<br>ゼッタイなってやるーッ!(I really long going my way)
| class="align-top" style="width: 33%;" | {{Utente:CiaobyDany/sandbox3|tempo|oscurità|Blaze|Honō|390|Totodile (Blazing Exploration Team)|158|nome2=Totodile|pmd=2}}
| Aa akogare no (I really aim to) Pokémon Master ni (a Pokémon Master)<br>Naritai na naranakucha<br>Zettai natte yaru! (I really long going my way)
| Ah! Quanto desidero diventare (Desidero veramente diventare) un [[Maestro Pokémon|Pokémon Master]] (un Pokémon Master)<br>Voglio esserlo, lo devo essere<br>Lo diventerò sicuramente! (desidero veramente andare per la mia strada)<!--Ok, lo so, traduzione pessima... Il problema è che non sono sicuro nemmeno dell'originale perché quello che capisco è: "I really ....... my way", quindi se qualcuno riesce a capire cosa dica lo prego di cambiare la traduzione e l'originale-->
|}
<br clear=left>
 
===In altre lingue===
{{langtable
|color={{#invoke:colore| md tempo}}|bordercolor={{#invoke:colore| md oscurità}}
|ja={{j|{{tt|探検隊|たんけんたい}}}}
|en=Exploration Team
|de=Erkundungsteams
|da=Udforskingshold{{tt|*|Manuale degli esploratori}}
|fr=Équipe d'exploration
|es=Equipo de exploración
|sv=Utforskarteam{{tt|*|Manuale degli esploratori}}
}}
 
 
{{Squadre Mystery Dungeon}}
 
[[Categoria:Pokémon Mystery Dungeon]]
[[Categoria:Organizzazioni]]
 
[[de:Retterteam]]
[[en:Team]]
[[es:Equipo de rescate]]
[[zh:救助队]]