Differenze tra le versioni di "Fabia"

49 byte aggiunti ,  20:52, 15 ago 2019
m
nessun oggetto della modifica
m (Bot: Aggiungo zh:彩豆)
m
'''Fabia''' è una [[Capopalestra]] della regione di [[Galar]] in [[Pokémon Spada e Scudo|Pokémon Spada]]. È [[Esperto di tipo|specializzata]] nei {{OBP|Pokémon|specie}} di {{tipo2|Lotta}}.
 
È stata annunciata l'8 luglio 2019 in un trailer sui canali ufficiali<{{#tag:ref name="trailer 8 luglio">|[https://www.youtube.com/watch?v=yk8rwJcscLo Con l'arrivo del Gigamax cambiano le carte in tavola in Pokémon Spada e Pokémon Scudo! ⚔️🛡️], da Il Canale Pokémon Italiano Ufficiale su YouTube</ref>}}.
 
==Nei giochi==
 
==Nell'anime==
 
==Curiosità==
-->
==Curiosità==
* Il numero "193" sui pantaloncini di Fabia può essere letto come un gioco di parole giapponese per {{j|戦}} ''ikusa'' che significa "lotta".
 
==Nomi==<!--
{{langtable|type=Lotta
|de=Saida|demeaning=Simile al nome giapponese.
|ja={{J|ルリナ}} ''Rurina''|jameaning=Da {{J|瑠璃苦菜}} ''ruri-nigana'', {{wp|Catananche caerulea|cupidone azzurro}}.
|en=Bea|enmeaning=Da ''bean'', fagiolo e ''beat'', colpire o battere.
|it=Fabia|itmeaning=Da ''cupidone azzurro''.
|es=Judith|esmeaning=Da ''judía'', fagiolo e {{wp|judo}}.
|en=Nessa|enmeaning=&nbsp;
|fr=Faïza|frmeaning=Da ''{{wp|Phaseolus vulgarise}}'' e ''fight'', lotta in inglese.
|de=Nessa|demeaning=Da ''Catananche caerulea'', cupidone azzurro.
|it=Fabia|itmeaning=Da ''{{wp|Fabaceae}}'', una famiglia del genere dei fagioli.
|fr=Donna|frmeaning=Da ''cupidone bleue'', cupidone azzurro.
|ja={{j|サイトウ}} ''Saitō''|jameaning=Da {{j|菜豆}} ''saitō'', {{wp|Phaseolus vulgarise|un tipo di fagliolo}} e {{j|闘}} ''tō'', lotta.
|es=Cathy|esmeaning=Da ''Catananche caerulea'', cupidone azzurro.
|ko={{Kk|야청채두}} ''YacheongChaedu''|komeaning=Da {{Kk|야청채두}} ({{k|菜豆}}) ''yacheongchaedu'', blufagiolo e probabilmente da {{k|투}} ({{k|鬪}}) ''tu'', scurolotta.
|ru={{ru|НессаБи}} ''NessaBi''|rumeaning=Trascrizione del nome inglese.
|zh_cmn={{cmn|露璃娜}} ''Lùlínà''|zh_cmnmeaning=Traslitterazione del nome giapponese. Contiene {{cmn|露}} ''lù'', rugiada, e {{cmn|璃}} ''lí'', da {{cmn|玻璃菊}} ''bōlijú'', cupidone azzurro.
|zh_yuezh_cmn={{yuecmn|露璃娜彩豆}} ''LouhlèihnàhCǎidòu''|zh_yuemeaningzh_cmnmeaning=Traslitterazione del nome giapponese. ContieneDa {{yuecmn|菜豆}} ''louhcàidòu'', rugiada,fagiolo e {{yuecmn|}} ''lèih'', da/ {{yuecmn|玻璃菊}} ''bōlēigūkdòu'', cupidone azzurrolotta.
|zh_yue={{yue|彩豆}} ''Chóidáu''|zh_yuemeaning=Da {{yue|菜豆}} ''choidáu'', fagiolo e {{yue|鬥}} ''dau'', lotta.
|ru={{ru|Несса}} ''Nessa''|rumeaning=Trascrizione del nome inglese.
}}-->
 
{{references}}
 
{{Capipalestra di Galar}}
 
28 964

contributi