Differenze tra le versioni di "Tea e Teo"

637 byte aggiunti ,  23:08, 28 ott 2016
nessun oggetto della modifica
m (Sostituzione testo - "{{TCG ID|" con "{{GCC ID|")
{{incompleto}}
[[File:Tea&Teo.jpg|thumb|220px|Tea e Teo nel [[GCC]]]]
{{CharacterInfobox|
color={{#invoke: colore | elettro}} |
corecolor={{#invoke: colore | normale | light}}|
bordercolor={{#invoke: colore | normale | dark}} |
| name=Tea &e Teo|
enname=Gabby and Ty |
| jname=マリとダイ ''Mari & Dai''|
tmname=Mari and Dai |
image=ORAS Teo e Tea.png |
caption=Artwork da {{pkmn|Rubino Omega e Zaffiro Alpha}} |
gender=Femmina (Tea), Maschio (Teo) |
colors=yes|
eyes=Marroni (Tea)|
hair=Marroni (Tea), Neri (Teo)|
hometown=Sconosciuta |
region=[[Hoenn]] |
trainer=yes |
trainerclass=[[Reporter]] |
game=yes |
generation={{Gen|Terza}}, {{Gen|Sesta}} |
games={{5v2|Rubino|Zaffiro|Smeraldo|Rubino Omega|Zaffiro Alpha}} |
|}}
 
'''Tea & Teo''' sono una coppia di Reporter che intervisteranno il protagonista attraverso [[Hoenn]]. Tea è un'Intervistatrice e Teo un Cameraman.
 
|}<br><br clear="left">
 
==Nell'anime==
[[File:Tea e Teo PG.png|thumb|250px|right|Tea e Teo in Pokémon Generazioni]]
Teo e Tea appaiono nell'episodio ''[[PG09|Lo scoop]]'' della miniserie [[PoKémon Generazioni]].
{{-}}
==Nel manga==
===Nel manga Pokémon Adventures===
 
==Nel GCC==
[[File:Tea&Teo.jpg|thumb|220px|Tea e Teo nel [[GCC]]]]
Questo elenco racchiude le carte del [[Gioco di Carte Collezionabili Pokémon]] dove sono menzionati Tea e Teo o dove sono presenti dei loro Pokémon.
 
 
==Curiosità==
[[File:Jessie James Reporter.png|thumb|250px|right|Jessie e James travestiti da Teo e Tea]]
* Quando il [[Whismur]] di Tea aumenta di livello, si evolve in [[Loudred]] e successivamente in [[Exploud]]. Il livello più alto che riesce a raggiungere è il 39, ma Loudred non si evolve in Exploud [[Livello#Pokémon sottolivellati|prima del livello 40]].
* Dalla sesta lotta in poi, Tea e Teo hanno un Exploud al livello 39 con {{m|Granvoce}}, ma il Pokémon non può imparare questa mossa fino al livello 63 (nemmeno Whismur e Loudred possono, visto che possono impararla rispettivamente ai livelli 45 e 57).
 
==Nomi==
{{langtable| stylecolor="float:left; background: #{{#invoke: colore | acciaio | lightelettro}}; {{roundy|10px}}; border: 3px solid #bordercolor={{#invoke: colore | acciaionormale}} "
|ja={{j|マリとダイ}} ''Mari & Dai''
|- style="text-align:center"
| jameaning=Mari significa palla (riferito al microfono), mentre Dai significa argomento (di un'intervista).
! Lingua
|en=Gabby & Ty<br>Maryann & Tyler ([[Chuang Yi]])
! Nome
| enmeaning=Gabby è simile a ''gab'', chiacchiera, mentre Ty è simile a ''TV''.<br>Simile al nome giapponese.
! Origine
| fr=Ines & Guy
|- style="background: #FFF;"
| Simile afrmeaning=Da ''guinness''.
| Giapponese
| de=Pia & Udo
| マリとダイ ''Mari & Dai''
|demeaning=Probabilmente da ''utopia''.
| Mari significa palla (riferito al microfono), mentre Dai significa argomento (di un'intervista).
| Gabiit=Tea & Teo
|- style="background: #FFF;"
| itmeaning=Entrambi simili a ''TV''.
| rowspan= 2 | Inglese
| Gabbyes=Gabi & TyTeo
|esmeaning=Simile ai nomi ingesi
| Gabby è simile a ''gab'', chiacchiera, mentre Ty è simile a ''TV''.
| ko={{k|마리와다이}} ''Mari & Dai''
|- style="background: #FFF;"
| komeaning=Traduzione diretta daldei nome giapponese.
| Maryann & Tyler ([[Chuang Yi]])
| zh_cmn={{cmn|瑪莉和小戴}} ''Mǎlì & Xiǎo Dài''
| Simile al nome giapponese.
| Traslitterazionizh_cmnmeaning=Traslitterazione dei nomi giapponesi.
|- style="background: #FFF;"
| zh_yue={{yue|玛莉和小戴}} ''Mǎlì & Xiǎo Dài''{{tt|*|Adventures (versioneVersione New Jilin)}}<br>{{yue|玛丽和达伊}} ''Mǎlì & Dáyī''{{tt|*|Adventures (versioneVersione Old Jilin)}}|zh_yuemeaning=Traslitterazione dei nomi giapponesi
| Francese
|vi=Mari & Dai|vimeaning=Traslitterazioni dei loro nomi giapponesi.
| Ines & Guy
}}
| Simile a ''guinness''.
|- style="background: #FFF;"
| Tedesco
| Pia & Udo
| Simile ad ''utopia''.
|- style="background: #FFF;"
| Italiano
| Tea & Teo
| Entrambi simili a ''TV''.
|- style="background: #FFF;"
| Spagnolo
| Gabi & Teo
|
|- style="background: #FFF;"
| Coreano
| 마리와다이 ''Mari & Dai''
| Traduzione diretta dal nome giapponese.
|- style="background: #FFF;"
| Cinese (Taiwan)
| 瑪莉和小戴 ''Mǎlì & Xiǎo Dài''
| Traslitterazioni dei nomi giapponesi.
|- style="background: #FFF;"
| Chinese (Tradizionale)
| 玛莉和小戴 ''Mǎlì & Xiǎo Dài''{{tt|*|Adventures (versione New Jilin)}}<br>玛丽和达伊 ''Mǎlì & Dáyī''{{tt|*|Adventures (versione Old Jilin)}}
| Traslitterazioni dei loro nomi giapponesi.
|}
{{-}}
{{PNG|acciaio|hoenn=yes}}
15 815

contributi