16 388
contributi
(Aggiunte informazioni sulla versione italiana) |
(Aggiunta versione italiana) |
||
{{incompleto}}
{{PrevNext
|prev=
|next=
|nextlink=Diamante e Perla (sigla)
|list=Elenco delle sigle italiane
|colorscheme=Hoenn}}
{{Canzone
|type=Dub ITA OP 9
|language=en
|title=Battle Frontier
|screen=yes
|screenshot=OPE09.png
|artist=en
|artistname=
|lyricist=en
|lyricistname=
|composer=en
|composername=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]]
|arranger=en
|arrangername=
|album=none
|colorscheme=Hoenn
}}
'''Battle Frontier''' è la sigla italiana dell'[[anime|anime Pokémon]] usata sulla [[TV Pokémon]] per gli episodi della [[Pokémon - Battle Frontier|nona stagione]].
Questa sigla è una traduzione della sigla inglese per questa stagione, ''Battle Frontier''. Perciò il testo è una traduzione adattata, mentre la musica e le immagini sono esattamente le stesse della versione inglese.
==Versione inglese==
{{PrevNext
|prev=Unbeatable
|prevlink=Sono invincibile#Versione inglese
|next=Diamond and Pearl
|nextlink=Diamante e Perla (sigla)#Versione inglese
|list=Elenco delle sigle inglesi
|colorscheme=Hoenn}}
{{Canzone
|type=Dub OP 9
|language=en
|title=Battle Frontier
|screen=yes
|screenshot=OPE09.png
|artist=en
|artistname=[[Jason Appleton]]
|lyricist=en
|lyricistname=
|composer=en
|composername=[[John Loeffler]] e [[David Wolfert]]
|arranger=en
|arrangername=
|album=en
|albumtitle={{OBP|Pokémon X|CD}}
|catalognumber=
|recordcompany=KOCH Records
|colorscheme=Hoenn
}}
'''Battle Frontier''' è la sigla di apertura inglese utilizzata per la [[Pokémon - Battle Frontier|nona stagione]] dell'[[anime]]. È stata utilizzata da ''[[AG146|La città fantasma]]'' a ''[[AG192|La decisione di Vera]]''.
Le scene sono le stesse della sigla giapponese [[Spurt!]], e inoltre alcune immagini di questa sigla sono state usate per la sigla italiana corrispondente, {{sig|Pokémon Battle Advanced}} nella sua versione per la nona stagione, al posto di altre immagini presenti nella versione per l'[[Pokémon - Advanced Battle|ottava stagione]].
{{-}}
==Riassunto==
==Spoiler==
===Versione TV (0:31)===
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italiano
! Inglese
! Traduzione
|-
| (musica)
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| C'è chi perde e chi vincerà,<div>ma un amico avrai</div>che ti aiuterà!
|
| È una battaglia, vinta o persa<div>Sono gli amici che ti fai,</div>è la strada che scegli
|-
| Ce la puoi fare,<div>ma non mollare.</div>Il coraggio adesso è dentro di te.
| You've got the right stuff<div>So make your mind up</div>Find the courage inside of you
|
|-
|
| If you're strong you'll survive<div>And you'll keep your dream alive</div>It's the Battle Frontier
|
|-
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| Se dai il meglio di te,<div>niente ti può vincere.</div>
| Be the best you can be<div>And find your destiny</div>
|
|-
| Grande strategia...<div>La vittoria sarà tua!</div>
| It's the master plan<div>The power's in your hand</div>
| È il piano migliore<div>La forza è nelle tue mani</div>
|-
| Pokémon!
|}
===Versione
{{Schemetable|Hoenn}}
! Inglese
! Traduzione
|-
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| It's a battle, win or lose<
| È una battaglia, vinta o persa<
|-
| You've got the right stuff<
| Hai il materiale giusto<
|-
| If you're strong you'll survive<
| Se sei forte sopravviverai<
|-
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| Be the best you can be<
| Sii il meglio che puoi essere<
|-
| It's the master plan<
| È il piano migliore<
|-
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| You've got the<
| Hai la<
|-
| If you're strong you'll survive<
| Se sei forte sopravviverai<
|-
| Pokémon!
| Pokémon!
|-
| Be the best you can be<
| Sii il meglio che puoi essere<
|-
| It's the master plan<
| È il piano migliore<
|-
| Pokémon!
==Curiosità==
* Questa sigla è la prima tra le sigle inglesi a non includere il {{TRT}} nelle immagini.
** L'unica altra sigla in cui succede questo è, fino ad ora, {{sig|
* Questa sigla è presente nell'episodio ''[[DP114|Gabite mangia la polvere]]'' come musica di sottofondo nella sua verione TV. In queso episodio, la frase ''It's the Battle Frontier'' viene sostituita con ''Let the battle begin''
** L'episodio presenta la versione inglese della sigla anche nel doppiaggio italiano, dato che all'epoca non esisteva una versione in italiano della sigla.
{{sigle italiane|Hoenn}}
{{Sigle inglesi|Hoenn}}
{{PrevNext
|prev=Sono invincibile
|next=Diamante e Perla
|nextlink=Diamante e Perla (sigla)
|list=Elenco delle sigle italiane
|colorscheme=Hoenn}}
{{PrevNext
|prev=Unbeatable
|prevlink=Sono invincibile#Versione inglese
|next=Diamond and Pearl
|nextlink=Diamante e Perla (sigla)#Versione inglese
|list=Elenco delle sigle inglesi
|colorscheme=Hoenn}}
[[de:Über Grenzen gehen (Musiktitel)]]
|