5 214
contributi
m (Eliminazione degli interwiki spagnoli) |
|||
==In altre lingue==
{| class="roundy" style="background: #BFA26B; border: 3px solid #9D8861"
*Spagnolo: Ciudad Iris ▼
|-
*Inglese: Ecruteak Ciy▼
! style="{{roundytl|5px}}" | Lingua
*Tedesco: Teak City ▼
! Nome
*Francese: Rosalia ▼
! style="{{roundytr|5px}}" | Origine
|- style="background:#FFF;"
|Giapponese
| エンジュシティ ''Enju City''
| Da 槐 ''enju'' ({{wp|Styphnolobium japonicum|Sofora del Giappone}}), 縁寿 ''enju'' (longevità del rapporto) e 臙脂色 ''enji-iro'' (rosso scuro)
|- style="background:#FFF;"
| Inglese
| Da ''{{wp|Écru|écru}}'' e ''{{wp|tectona|teak}}''
|- style="background:#FFF;"
| Francese
| Da ''rosier'', rosa
|- style="background:#FFF;"
| Tedesco
| Da ''Teak''
|- style="background:#FFF;"
| Italianp
| Amarantopoli
| Da ''{{wp|Amaranto (colore)|amaranto}}''
|- style="background:#FFF;"
| Spagnolo
| Da ''{{wp|Iris (botanica)|Iris}}''
|- style="background:#FFF;"
| Coreano
| 인주시티 ''Inju City''
| Da 인주 (印朱) ''inju'', inchiostro di stampa rosso
|- style="background:#FFF;"
| Cinese ({{tt|Mandarin|Taiwan e Cina continentale}})
| 圓朱市/圆朱市 ''Yuánzhū Shì''
| Lettura alternativa del suo nome giapponese. Significa letteralmente "Giro della città di vermilion".
|- style="background:#FFF;"
| Cinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| 圓朱市 ''Yuenjue Si''
| Stesso del nome mandarino.
|}
{{Johto}}
|
contributi