18 051
contributi
m (Scusa se mi intrometto sistemato qualche link e altre cosette.) |
|||
==Nome completo==
Il nome completo di [[Ash Ketchum]] é '''Ashton Ketchum''', l'informazione viene anche data come ufficiale, anche perché “Ash” in sé non é un nome, ma un abbreviativo di nomi come “Ashton” e “Ashley”;
Il nome giapponese invece è '' Satoshi Katsumoto''.
==Data di nascita==
22 Maggio: La data è stata dedotta dalle informazioni che ci ha dato [[Takeshi Shudo]]:
'''Ecco degli screen di alcuni altri errori nella serie animata:''' (cliccare sui link per visualizzarli)
[http://pokenerd.altervista.org/wp-content/uploads/2013/08/vlcsnap-2013-08-07-22h34m26s34.png Immagine 1]
==Età==
[[File:Anime Ash.png|miniatura|Ash alla sua comparsa]]
Per poterne parlare, bisogna prima venire a conoscenza della cultura Giapponese. In [[wp:Giappone|Giappone]] non viene mai tenuto conto della logica della storia, si preferisce soffermasi sugli eventi fantastici, fa parte proprio della cultura e quindi non viene dato peso a eventuali imprecisioni che si vengono a creare. Prova ne è il fatto che per tutti questi anni è stato detto (anche nella versione giapponese della serie) che sono passati anni da quando
Il fatto che BW doveva essere una specie di “ritorno alla prima generazione”, sommato a quanto spiegato sulla cultura giapponese, ha causato l’errore del primo episodio di Best Wishes. Ciò é stato favorito dal fatto che, come dovrebbe essere ovvio per tutti, nelle serie “longeve” come questa sono avvenuti molti cambi di staff, non tutti sanno con precisione come si svolgono i fatti, la prova di ciò la troviamo nel prologo del quinto film ''[[F05|Pokémon Heroes]]'', in cui si vede Ash che va a prendere [[Pikachu|il suo primo Pokémon]] con i vestiti anziché in pigiama, oltre all’errore del [[EP001|primissimo episodio]] in cui hanno detto che era il compleanno di
Tornando all’età di Ash, contando le stagioni dell’anno che si sono intercambiate nel corso degli episodi è possibile constatare quanto segue:
*Per quanto riguarda [[Unima]]:
**'''in uno dei recenti episodi di Pokémon Destini Rivali''', precisamente ''[[BW039|Arrivederci Coppa Junior, bentornata avventura]]'' '''Lucinda dice chiaramente che è passato un anno da quando ha partecipato alla precedente Coppa Adriano''', quindi non è possibile che
**'''Nell’episodio 17 della serie XY''' intitolato “Lezione sull’arte Ninja” '''Ash ha affermato di allenare pokémon da TANTI ANNI'''.
**Takeshi Shudo, nel suo libro ''[[Pokémon: The Animation]]'' ha detto che '''uno dei fratelli del Prof. Oak era il sindaco di Biancavilla'''. Negli episodi di [[Pokémon Chronicles]], invece, il sindaco di Biancavilla era '''una persona che non aveva niente a che fare con Oak'''. Questo significa che ''' è passato qualche anno e il sindaco è cambiato'''.
** Nell’episodio della serie Pokémon Johto League Champions intitolato ''[[EP161|Caccia ai coleotteri]]'', nella versione americana dicono che la gara è riservata ai ragazzini sotto i 16 anni, quindi Jessie e James, che secondo gli americani avrebbero avuto 17 anni, non potevano partecipare. In realtà la gara era riservata ai ragazzi sotto i 18 anni. Nella versione Giapponese (e dunque originale) del secondo film, [[Jessie]] e [[James]] affermano di avere 5 anni in più di
* Al termine della lega di [[Sinnoh]],
* Ovviamente, l’inizio della '''serie XY''' é ambientato in autunno (ciò é confermato anche dalla presenza di un vigneto, con uva matura, nell'episodio [[
[http://i60.tinypic.com/2m76i5w.png Il vigneto in
Rispetto a noi, nelle puntate attuali sono indietro di diversi anni. Gli episodi non sono ambientati in un anno preciso; teoricamente, contando che la serie è iniziata nel 1997, stando al tempo che è passato nell’anime adesso dovrebbero essere nel 2002, sappiamo che il [[Mondo Pokémon]] ha una tecnologia quasi fantascientifica, quindi potrebbe nonostante tutti gli apparecchi elettronici essere possibile, ma la prima serie potrebbe anche essere stata ambientata qualche anno più tardi, di certo, però, non è stato definito un periodo preciso, perché si preferisce rendere la storia vicina a chi la segue…certo è comunque, che perlomeno la serie Best Wishes non era ambientata nel nostro stesso anno, ovviamente. È iniziata nel 2010 e dato che
==Famiglia di Ash==
[[File:Delia giovane, Oak e Spencer.png|miniatura|Delia, Samuel e Spencer da giovani]]
Delia e il padre di Ash sono divorziati. Attenzione, perché quelle che state per leggere sono le informazioni '''Ufficiali''' pubblicate da [[Takeshi Shudo]] in un suo libro scritto nel 1997 intitolato: [[Pocket Monsters: The Animation]]. Il capitolo in cui sono scritte le seguenti informazioni è ambientato quando
Torniamo indietro di diversi anni. [[Delia]] da ragazza studiava per diventare allenatrice di [[Pokémon]] presso il laboratorio del [[Prof. Oak]] insieme a [[Spencer Hale]] e al tempo stesso lavorava con sua madre al [[Pallet House]], la locanda più famosa di [[Biancavilla]], in cui venivano a riposare gli allenatori di passaggio. Una sera si fermò a riposare un aspirante allenatore di Pokémon che si innamorò di [[Delia]]. A sua volta lei gli si affezionò molto. [[Delia Ketchum|Delia]] aveva 18 anni. Ben presto si sposarono e lei rimase incinta di
Oltre a queste informazioni, comunque, uno storyboarder ha confermato che un giorno, forse, comparirà nella serie. Dipende dalla maturità che raggiungerà
L’uomo presente nel flashback di Ash nell’episodio 138 della serie DP potrebbe essere lui, tuttavia, sapendo che Ash non ha mai visto di persona suo padre, non é chiaro come potrebbe essere presente in questo flashback.. È inoltre risaputo che padre e figlio si somigliano molto fisicamente.
==Altezza e peso==
Secondo le informazioni Ufficiali Giapponesi,
[http://pokenerd.altervista.org/wp-content/uploads/2013/01/Ash_grow_up.jpg Immagine con la prova della crescita di Ash]
==Shipping==
Tra Pokéshipping, Pearlshipping, Advanceshipping e altri ci si chiede in continuazione quale sia quello reale. La realtà è che Ash non è affatto interessato ad avere una ragazza, inoltre, lo stesso Takeshi Shudo ha detto che inserire una relazione amorosa nell’anime Pokémon avrebbe potuto “rovinare” lo schema della serie e in qualche modo sviarla, quindi anche se non si può parlare propriamente di “shipping”, in un’intervista, uno degli storyboarder della serie ha confermato che Ash e Misty si piacciono, anche tanto, ma il fatto è che al momento i due ragazzi sono troppo immaturi per rendersene conto; infatti gran parte delle scene di shipping viste negli episodi sono state aggiunte dalla versione Americana della serie. Non restino delusi i molti sostenitori del Pearlshipping però, perché da quello che si sa Lucinda una cotta per Ash ce l’ha, oppure ce l’aveva, ma lui ricambia il suo affetto solo a livello di amicizia.
==Collegamenti
* [http://pokenerd.altervista.org/ash-ketchum-informazioni-vere-e-complete/= Articolo Originale]▼
* [http://pokenerd.altervista.org/traduzione-libro-pokemon-the-animation-capitolo-con-le-informazioni-ufficiali-sul-padre-di-ash/=Tratto Tratto del Romanzo di Takeshi Shudo nominato precedentemente]▼
* [[Pocket_Monsters_The_animation_-_libri_di_Takeshi_Shudo|Traduzione in Italiano di alcuni capitoli dei libri di Shudo]]▼
▲[http://pokenerd.altervista.org/ash-ketchum-informazioni-vere-e-complete/= Articolo Originale]
* [http://web.archive.org/web/20030430011300/sekichiku.freehosting.net/ep_novta_04.htm Tratto del romanzo di Takeshi Shudo nominato precedentemente in lingua originale e inglese]▼
* [http://web.archive.org/web/20030430011140/http://sekichiku.freehosting.net/ep_novta.htm Altri capitoli in lingua originale e inglese dei libri di Takeshi Shudo]▼
* [http://www.pkmn-argentina.com/foros/showthread.php?t=3041 Traduzione dei capitoli del primo libro di Shudo di un sito argentino]▼
▲[http://pokenerd.altervista.org/traduzione-libro-pokemon-the-animation-capitolo-con-le-informazioni-ufficiali-sul-padre-di-ash/=Tratto Tratto del Romanzo di Takeshi Shudo nominato precedentemente]
* [http://bmgf.bulbagarden.net/f228/shudos-novelizations-50373-print/index2.html Discussione da Bulbagarden con informazioni riguardo anche l'argomento delle Shipping]▼
▲[[Pocket_Monsters_The_animation_-_libri_di_Takeshi_Shudo|Traduzione in Italiano di alcuni capitoli dei libri di Shudo]]
▲[http://web.archive.org/web/20030430011300/sekichiku.freehosting.net/ep_novta_04.htm Tratto del romanzo di Takeshi Shudo nominato precedentemente in lingua originale e inglese]
▲[http://web.archive.org/web/20030430011140/http://sekichiku.freehosting.net/ep_novta.htm Altri capitoli in lingua originale e inglese dei libri di Takeshi Shudo]
▲[http://www.pkmn-argentina.com/foros/showthread.php?t=3041 Traduzione dei capitoli del primo libro di Shudo di un sito argentino]
▲[http://bmgf.bulbagarden.net/f228/shudos-novelizations-50373-print/index2.html Discussione da Bulbagarden con informazioni riguardo anche l'argomento delle Shipping]
[[en:Dragonite’s Theory]]
|
contributi