Differenze tra le versioni di "Pokémon Pocket Monsters"

Nessun cambiamento nella dimensione ,  01:32, 23 lug 2013
m
Bot: Sostituzione automatica (-chè +ché)
m
m (Bot: Sostituzione automatica (-chè +ché))
Pokémon Pocket Monsters è stato tradotto in inglese da [[Chuang Yi]] in {{pmin|Singapore}}, come il suo primo sequel, [[Pokémon Ruby-Sapphire]]. Questa traduzione è fuori stampa ora, nonostante sia ancora nell'elenco del sito web di Chuang Yi.
 
Chuang Yi aveva annunciato di aver pianificato un rilascio in America del Nord sul finire degli anni 1990; tuttavia, questo non è mai successo. La serie e i sequel non sono mai stati tradotti in inglese da [[VIZ Media]] nelle regioni dell'Ovest. C'è molta speculazione da parte dei fan sul perchèperché questo manga sia abbastanza popolare in Giappone. Alcuni pensano sia perché lo stile è molto diverso (molti dei Pokémon possono essere difficili da riconoscere) altre invece dicono perché alla fine del [[PM002|secondo capitale]] sia possibile vedere i genitali di Red e del suo Clefairy.
 
==Traduzioni internazionali==
106 614

contributi