Differenze tra le versioni di "Type: Wild"

2 854 byte aggiunti ,  23:14, 26 giu 2013
nessun oggetto della modifica
{{incompleto}}
{{PrevNext|
prev=Pokémon Ondo |
type=ED 5 |
language=ja |
title=タイプワイルド |
transliterated=Type: Wild |
translated=Tipo: Selvaggio |
footnotes=
}}
'''Type: Wild''' ('''タイプワイルド''', ''Tipo: Selvaggio'') è stata la quinta sigla di chiusura dell'[[anime]].
 
È stata usata a partire da ''[[EP069|Ciak, si gira!]]'', in cui ha rimpiazzato ポケモン音頭ニャースのうた ''[[PokémonNyarth Ondono uta]]'', per essere sostituita in ''[[EP104|Quando trionfa l'amicizia]]'' da ポケモン音頭 ''[[Pokémon Ondo]]''.
 
==Animazione di chiusura==
===Testo===
====Versione televisiva (1:21)====
{| {{Schemetable|Orange}}
! Kanji
!width:"400"|Romaji
!width:"400"|Italiano
| -
| マサラタウンに サヨナラしてから<br>どれだけのじかん たっただろう<br>すりきずきりきず なかまのかず<br>それはちょっと じまんかな
| Masara Town ni sayonara shite kara<br>Dore dake no jikan tatta darou<br>Surikizu kirikizu nakama no kazu<br>Sore wa chotto jiman ka na
| Da quando ho salutato [[Biancavilla|Masara Town]]<br>Suppongo sia passato un po' di tempo<br>Graffi, tagli, tutti i miei amici<br>Quella era un po' di vanteria?
| -
| あのころすっごく はやっていたから<br>かいにはしった このスニーカーも<br>いまでは せかいじゅう<br>さがしてもみつからない<br>さいこうの ボロボロぐつさ!
| Ano koro suggoku hayatte ita kara<br>Kai ni hashitta kono sneakers mo<br>Ima de wa sekaijuu<br>Sagashite mo mitsukaranai<br>Saikou no boroboro gutsu sa!
| Poiché in quel periodo erano così famose<br>Sono corso a comprare queste scarpe da ginnastica<br>Adesso per tutto il mondo<br>Ho cercato e non si trovano<br>Sono le migliori scarpe consunte!
| -
| いつのまにか タイプ:ワイルド!<br>すこしずつだけど タイプ:ワイルド!<br>もっともっと タイプ:ワイルド!<br>つよくなるよ タイプ:ワイルド!
| Itsu no ma ni ka Type: Wild!<br>Sukoshizutsu dakedo Type: Wild!<br>Motto motto Type: Wild!<br>Tsuyoku naru yo Type: Wild!
| Prima che tu te ne renda conto, Tipo: Selvaggio!<br>Poco alla volta però, Tipo: Selvaggio!<br>Sempre più, Tipo: Selvaggio!<br>Forte diventerò, Tipo: Selvaggio!
|-
| そして いつか こういうよ<br>"ハロー マイドリーム"
| Soshite itsuka kouiu yo<br>"{{tt|Harou|Potrebbe anche essere "Hello"}} my dream"
| Un giorno sarà così<br>"{{tt|Seguendo|Potrebbe anche essere "salutando"}} il mio sogno"
|-
|}
|}
 
====Versione integrale (3:31)====
<!--{| {{Schemetable|Orange}}
! Kanji
!width:"400"|Romaji
!width:"400"|Italiano
|-
| マサラタウンに サヨナラしてから<br>どれだけのじかん たっただろう<br>すりきずきりきず   なかまのかず<br>それはちょっと じまんかな
| Masara TaunTown ni sayonara shite kara<br>Dore dake no jikan tatta darou<br>Surikizu kirikizu nakama no kazu<br>Sore wa chotto jiman ka na
| SinceDa I'vequando saidho good-byesalutato to Pallet[[Biancavilla|Masara Town]]<br>ISuppongo guesssia apassato bitun ofpo' timedi was passedtempo<br>ScrapesGraffi, cutstagli, alltutti myi friendsmiei amici<br>WasQuella thatera braggingun po' adi bitvanteria?
|-
| あのころすっごく はやっていたから<br>かいにはしった このスニーカーも<br>いまでは せかいじゅう<br>さがしてもみつからない<br>さいこうの ボロボロぐつさ!
| Ano koro suggoku hayatte ita kara<br>Kai ni hashitta kono sneakers mo<br>Ima de wa sekaijuu<br>Sagashite mo mitsukaranai<br>Saikou no boroboro gutsu sa!
| Poiché in quel periodo erano così famose<br>Sono corso a comprare queste scarpe da ginnastica<br>Adesso per tutto il mondo<br>Ho cercato e non si trovano<br>Sono le migliori scarpe consunte!
| Since they were so popular at the time<br>I ran to buy these sneakers<br>And now I've searched across the world<br>they can't be found<br>They're worn out; the best!
|-
| いつのまにか タイプ:ワイルド!<br>すこしずつだけど タイプ:ワイルド!<br>もっともっと タイプ:ワイルド!<br>つよくなるよ タイプ:ワイルド!
| Itsu no ma ni ka Type: Wild!<br>Sukoshizutsu dakedo Type: Wild!<br>Motto motto Type: Wild!<br>Tsuyoku naru yo Type: Wild!
| BeforePrima youche knowtu itte ne renda conto, TypeTipo: WildSelvaggio!<br>LittlePoco byalla littlevolta però, TypeTipo: WildSelvaggio!<br>MoreSempre and morepiù, TypeTipo: WildSelvaggio!<br>Gonna beForte strongdiventerò, TypeTipo: WildSelvaggio!
|-
| スーツケースも きねんしゃしんも<br>ガイドもいらない たびだけど<br>であったみんなのあたたかさ<br>それはちゃんと もってかえるよ
| Suitcases mo kinen shashinkinenshashin mo<br>Guide mo iranai tabi dakedo<br>Deatta minna no atatakasa<br>Sore wa chanto motte kaeru yo!
| Valigie, souvenir<br>E guide non sono necessarie in questo viaggio<br>Perché quando ci siamo incontrati, il calore di ognuno<br>Era ciò che ci ha riportato perfettamente a casa
| Suitcases, souvenirs<br>and tour guides are unneeded on this trip<br>Because when we met, everyone's warmth<br>Perfectly lead us back home
|-
| なんだかとっても つらいかんじの<br>おもいでだって あったはずだけど<br>きづかないうちに リュックのほころびから<br>こぼれおちて しまったようさ
| Nandaka tottemo tsurai kanji no<br>Omoide datte atta hazu dakedo<br>Kidzukanai uchi ni ryukku no hokorobi kara<br>Koboreochite shimatta you sa!
| EvenNonostante thoughabbia Idei have memoriesricordi<br>ofDi aalcune fewcose painful thingsdolorose<br>I don'tNon evenme noticene asaccorgo theynemmeno fallmentre outcadono<br>fromDa aun holebuco innello [[zaino|backpack]]
|-
| いつのまにか タイプ:ワイルド!<br>すこしずつだけど タイプ:ワイルド!<br>もっともっと タイプ:ワイルド!<br>つよくなるよ タイプ:ワイルド!
| | Itsu no ma ni ka Type: Wild!<br>Sukoshizutsu dakedo Type: Wild!<br>Motto motto Type: Wild!<br>Tsuyoku naru yo Type: Wild!
| Prima che tu te ne renda conto, Tipo: Selvaggio!<br>Poco alla volta però, Tipo: Selvaggio!<br>Sempre più, Tipo: Selvaggio!<br>Forte diventerò, Tipo: Selvaggio!
|
|-
| いつのまにか タイプ:ワイルド!<br>すこしずつだけど タイプ:ワイルド!<br>もっともっと タイプ:ワイルド!<br>つよくなるよ タイプ:ワイルド!
| | Itsu no ma ni ka Type: Wild!<br>Sukoshizutsu dakedo Type: Wild!<br>Motto motto Type: Wild!<br>Tsuyoku naru yo Type: Wild!
| Prima che tu te ne renda conto, Tipo: Selvaggio!<br>Poco alla volta però, Tipo: Selvaggio!<br>Sempre più, Tipo: Selvaggio!<br>Forte diventerò, Tipo: Selvaggio!
|
|-
| そして いつか こういうよ<br>"ハロー マイドリーム"
| Soshite itsuka kou iukouiu yo<br>"{{tt|Harou|Potrebbe anche essere "Hello"}} my dream"
| Un giorno sarà così<br>"{{tt|Seguendo|Potrebbe anche essere "salutando"}} il mio sogno"
|
|-
|}
|}-->
 
==Curiosità==
* Questa canzone è stata usata in diversi episodi giapponesi dell'[[anime]].
* Esiste anche una versione inglese, cantata da Roby Tanshi, di questa canzone.
* Il flashback di {{AP|Charizard}} che spicca il volo appena dopo essersi evoluto appare anche in [[BW116|Un ritorno fuoco e fiamme!]].
* Nonostante i flashback che appaiono nel Pokédex sono il riassunto delle avventure di {{Ash}} e dei {{ashfr}}, questi non appaiono mai in essi.
** Le uniche persone che compaiono sono [[Personaggio del giorno|personaggi apparsi un solo episodio]].
 
{{Sigle di chiusura giapponesi|orange}}