Differenze tra le versioni di "Ciprian"

539 byte rimossi ,  12:06, 17 mag 2013
|-
| Giapponese
| ナツメシズイ ''NatsumeShizui''
| La parola Giapponese per {{wp|Giuggiolo}}.
|-
| Italiano, Inglese, Spagnolo, Tedesco
| SabrinaMarlon
|
| Potrebbe essere un riferimento alla serie TV "{{wp|Sabrina, vita da strega}}", o alla pianta {{wp|Tradescantia zebrina|Zebrina}}, che ha gli stessi colori dei suoi capelli.
|-
| Francese
| MorganeAmana
|
| Riferito alla {{wp|Strega Morgana}}, la potente magha della leggenda di Re Artù.
|-
| CoreanoTedesco
| Benson
| 초련 ''Choryeon''
|
| Da 초능력 ''Choneungryeok'', abilità psichiche.
|-
| Italiano
| Cinese ({{tt|Mandarino|Taiwan e Cina continentale}})
| Ciprian
| 娜姿 ''Nàzī''
|
| Traslitterazione di ''Natsu'' in ''Natsume''.
|-
| Spagnolo
| Ciprián
|
|-
| Coreano
| 시즈 ''Sijeu''
|
|-
| Cinese ({{tt|Cantonese|Hong Kong}})
| 麗姿西子伊 ''Laihjī Xīzǐyī''
|
| 姿 (bellezza) è probabilmente una traslitterazione di ''tsu'' in ''Natsume''. 麗 significa "bello".
|}
 
{{-}}
{{Capipalestra di Unima}}
 
[[Categoria:Personaggi dei giochi]]
[[Categoria:Personaggi maschili]]
5 387

contributi