Differenze tra le versioni di "Hyakugojuuichi"

2 991 byte aggiunti ,  23:48, 22 mar 2013
m
nessun oggetto della modifica
m
* {{colore|FF1111|Pokémon Kids}}
* {{colore|11BB11|Insieme}}
==Versione televisiva==
<!--
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Giapponese
!width:"400"|Italiano
|-
| {{colore|1111FF|なかまのかずは そりゃ<br>やっぱり ぜったい がっちり<br>おおいほうがイイ!}}
| Nakama no kazu wa sorya<br>Yappari zettai gacchiri<br>Oui hou ga ii!
| Il numero di compagni, più o meno<br>Decisamente, assolutamente, solidamente<br>È un bene averne tanti!
|-
| {{colore|1111FF|ぐたいてきには そりゃ<br>はっきり きっかり たっぷり<br>ひゃくごじゅうイチ!}}
| Gutaiteki ni wa sorya<br>Hakkiri kikkari tappuri<br>Hyakugojuuichi!
| Specificatamente, sono<br>Chiaramente, esattamente, interamente<br>{{cat|Pokémon di prima generazione|Centocinquantuno}}!
|-
| {{colore|1111FF|すこしゆうきが ありゃ<br>ばっちり しっかり にっこり<br>なかまをゲーット!}}
| Sukoshi yuuki ga arya<br>Bacchiri shikkari nikkori<br>Nakama wo get!
| Con un po' di coraggio,<br>Perfettamente, strettamente, sorridi<br>Otterremo dei compagni!
|-
| {{colore|1111FF|だけどもたまにゃ ありゃ?<br>うっかり すっかり がっくり<br>なかま{{tt|逃|に}}ゲーット!}}
| Dakedomo tamanya arya?<br>Ukkari sukkari gakkuri<br>Nakama nigetto!
| Però a volte sono...?<br>Incurante, completamente straziante,<br>Quegli amici scappano!
|-
| {{colore|11BB11|キミたちとの であいはぜんぶ<br>ちゃんと おぼえてる<br>きずつけあった こともあったけど<br>それは(え~と) わすれた}}
| Kimitachi to no deai wa zenbu<br>Chanto oboeteru<br>Kizutsuke atta kotomo atta kedo<br>Sore wa (e~to) wasureta
| Quando ho incontrato ognuno di voi<br>Lo ricordo perfettamente<br>Ci sono stati momenti in cui ci siamo fatti male, ma<br>Ecco, (ehm...) Li ho dimenticati
|-
| {{colore|11BB11|まだまだ たくさ~ん<br>かならず どこか~に<br>なかまは いるはず}}
| Madamada takusa~n<br>Kanarazu dokoka~ni<br>Nakama wa iru hazu
| madamada takusa~n
| Lontano, da qualche parte<br>Sicuramente c'è un posto<br>In cui ci sono dei compagni
| Faraway, somewhere
|-
| {{colore|11BB11|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ<br>ひゃくごじゅういちの ユメ<br>ひゃくごじゅういちの オモイデ}}
| かならず どこか~に
| Hyakugojuuichi no yorokobi<br>Hyakugojuuichi no yume<br>Hyakugojuuichi no omoide
| kanarazu dokoka~ni
| Centocinquantuno gioie<br>Centocinquantuno sogni<br>Centocinquantuno ricordi
| I'm sure there's a place
|-
| なかまは いるはず
| nakama wa iru hazu
|Where there will be companions
|-
| ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
| hyakugojūichi no YOROKOBI
| One hundred and fifty-one joys
|-
| ひゃくごじゅういちの ユメ
| hyakugojūichi no YUME
| One hundred and fifty-one dreams
|-
| ひゃくごじゅういちの オモイデ
| hyakugojūichi no OMOIDE
| One hundred and fifty-one memories
|-
| めざして~ がんばろッ!
| mezashite~ ganbaro!
| Aim to do your best!
|-
| {{colore|11BB11|めざして~ がんばろッ!}}
| なかまのかずは そりゃ
| Mezashite~ ganbaro!
| nakama no kazu wa sorya
| Cerca di dare il tuo meglio!
| The number of companions, that's roughly
|}
|}
 
==Versione integrale==
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Giapponese
!width:"400"|Romaji
!width:"400"|Italiano
|-
| {{colore|1111FF|なかまのかずは そりゃ<br>やっぱり ぜったい がっちり<br>おおいほうがイイ!}}
| Nakama no kazu wa sorya<br>Yappari zettai gacchiri<br>Oui hou ga ii!
| Il numero di compagni, più o meno<br>Decisamente, assolutamente, solidamente<br>È un bene averne tanti!
|-
| {{colore|1111FF|ぐたいてきには そりゃ<br>はっきり きっかり たっぷり<br>ひゃくごじゅうイチ!}}
| やっぱり ぜったい がっちり
| Gutaiteki ni wa sorya<br>Hakkiri kikkari tappuri<br>Hyakugojuuichi!
| yappari zettai gacchiri
| Specificatamente, sono<br>Chiaramente, esattamente, interamente<br>{{cat|Pokémon di prima generazione|Centocinquantuno}}!
| Positively, absolutely, solidly
|-
| {{colore|1111FF|すこしゆうきが ありゃ<br>ばっちり しっかり にっこり<br>なかまをゲーット!}}
| おおいほうがイイ!
| Sukoshi yuuki ga arya<br>Bacchiri shikkari nikkori<br>Nakama wo get!
| ōi hō ga II!
| Con un po' di coraggio,<br>Perfettamente, strettamente, sorridi<br>Otterremo dei compagni!
| Its good to have many!
|-
| {{colore|1111FF|だけどもたまにゃ ありゃ?<br>うっかり すっかり がっくり<br>なかま{{tt|逃|に}}ゲーット!}}
| ぐたいてきには そりゃ
| Dakedomo tamanya arya?<br>Ukkari sukkari gakkuri<br>Nakama nigetto!
| gutaiteki ni wa sorya
| Però a volte sono...?<br>Incurante, completamente straziante,<br>Quegli amici scappano!
| Specifically, it's
|-
| {{colore|1111FF|キミたちとの であいはぜんぶ<br>ちゃんと おぼえてる<br>きずつけあった こともあったけど<br>それは(え~と) わすれた}}
| はっきり きっかり たっぷり
| Kimitachi to no deai wa zenbu<br>Chanto oboeteru<br>Kizutsuke atta kotomo atta kedo<br>Sore wa (e~to) wasureta
| hakkiri kikkari tappuri
| Quando ho incontrato ognuno di voi<br>Lo ricordo perfettamente<br>Ci sono stati momenti in cui ci siamo fatti male, ma<br>Ecco, (ehm...) Li ho dimenticati
| Clearly, exactly, entirely
|-
| {{colore|1111FF|まだまだ たくさ~ん<br>かならず どこか~に<br>なかまは いるはず}}
| ひゃくごじゅうイチ!
| Madamada takusa~n<br>Kanarazu dokoka~ni<br>Nakama wa iru hazu
| hyakugojūICHI!
| Lontano, da qualche parte<br>Sicuramente c'è un posto<br>In cui ci sono dei compagni
| A hundred and fifty-one!
|-
| {{colore|1111FF|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ<br>ひゃくごじゅういちの ユメ<br>ひゃくごじゅういちの オモイデ}}
| すこしゆうきが ありゃ
| Hyakugojuuichi no yorokobi<br>Hyakugojuuichi no yume<br>Hyakugojuuichi no omoide
| sukoshi yūki ga arya
| Centocinquantuno gioie<br>Centocinquantuno sogni<br>Centocinquantuno ricordi
| With a bit of courage
|-
| {{colore|1111FF|めざして~ がんばろッ!}}
| Mezashite~ ganbaro!
| Cerca di dare il tuo meglio!
|-
| {{colore|FF1111|なかまのかずは そりゃ<br>やっぱり ぜったい がっちり<br>おおいほうがイイ!}}
| ばっちり しっかり にっこり
| Nakama no kazu wa sorya<br>Yappari zettai gacchiri<br>Oui hou ga ii!
| bacchiri shikkari nikkori
| Il numero di compagni, più o meno<br>Decisamente, assolutamente, solidamente<br>È un bene averne tanti!
| Perfectly, get it together, Smile
|-
| {{colore|FF1111|ぐたいてきには そりゃ<br>はっきり きっかり たっぷり<br>ひゃくごじゅうイチ!}}
| なかまをゲーット!
| Gutaiteki ni wa sorya<br>Hakkiri kikkari tappuri<br>Hyakugojuuichi!
| nakama o GĒTTO!
| Specificatamente, sono<br>Chiaramente, esattamente, interamente<br>{{cat|Pokémon di prima generazione|Centocinquantuno}}!
| We'll get companions!
|-
| {{colore|FF1111|すこしゆうきが ありゃ<br>ばっちり しっかり にっこり<br>なかまをゲーット!}}
| だけどもたまにゃ ありゃ?
| Sukoshi yuuki ga arya<br>Bacchiri shikkari nikkori<br>Nakama wo get!
| dakedomo tamanya arya?
| Con un po' di coraggio,<br>Perfettamente, strettamente, sorridi<br>Otterremo dei compagni!
| But sometimes that's...?
|-
| {{colore|FF1111|だけどもたまにゃ ありゃ?<br>うっかり すっかり がっくり<br>なかま{{tt|逃|に}}ゲーット!}}
| ukkariDakedomo tamanya arya?<br>Ukkari sukkari gakkuri<br>Nakama nigetto!
| Però a volte sono...?<br>Incurante, completamente straziante,<br>Quegli amici scappano!
| careless, completely heartbreaking
|-
| {{colore|FF1111|キミたちとの であいはぜんぶ<br>ちゃんと おぼえてる<br>きずつけあった こともあったけど<br>それは(ああ~) わすれた}}
| なかま逃ゲーット!
| Kimitachi to no deai wa zenbu<br>Chanto oboeteru<br>Kizutsuke atta kotomo atta kedo<br>Sore wa (aah~) wasureta
| nakama niGĒTTO!
| Quando ho incontrato ognuno di voi<br>Lo ricordo perfettamente<br>Ci sono stati momenti in cui ci siamo fatti male, ma<br>Ecco, (ehm...) Li ho dimenticati
| Those friends run away!
|-
| {{colore|FF1111|まだまだ たくさ~ん<br>かならず どこか~に<br>なかまは いるはず}}
| キミたちとの であいはぜんぶ
| Madamada takusa~n<br>Kanarazu dokoka~ni<br>Nakama wa iru hazu
| KIMItachi to no deai wa zenbu
| Lontano, da qualche parte<br>Sicuramente c'è un posto<br>In cui ci sono dei compagni
| When I met all of you
|-
| {{colore|FF1111|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ<br>ひゃくごじゅういちの ユメ<br>ひゃくごじゅういちの オモイデ}}
| ちゃんと おぼえてる
| Hyakugojuuichi no yorokobi<br>Hyakugojuuichi no yume<br>Hyakugojuuichi no omoide
| chanto oboete 'ru
| Centocinquantuno gioie<br>Centocinquantuno sogni<br>Centocinquantuno ricordi
| I remember it perfectly
|-
| {{colore|FF1111|めざして~ がんばろッ!}}
| きずつけあった こともあったけど
| Mezashite~ ganbaro!
| kizutsuke atta kotomo atta kedo
| Cerca di dare il tuo meglio!
| There were times when we hurt each other, but
|-
| それは(え~と) わすれた
| sore wa (e~to) wasureta
| That is, (Er...) I forgot
|-
| まだまだ たくさ~ん
| madamada takusa~n
| Faraway, somewhere
|-
| かならず どこか~に
| kanarazu dokoka~ni
| I'm sure there's a place
|-
| なかまは いるはず
| nakama wa iru hazu
|Where there will be companions
|-
| ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
| hyakugojūichi no YOROKOBI
| One hundred and fifty-one joys
|-
| ひゃくごじゅういちの ユメ
| hyakugojūichi no YUME
| One hundred and fifty-one dreams
|-
| ひゃくごじゅういちの オモイデ
| hyakugojūichi no OMOIDE
| One hundred and fifty-one memories
|-
| めざして~ がんばろッ!
| mezashite~ ganbaro!
| Aim to do your best!
|-
| (間奏)
| (kansōkansou)
| (interludeintermezzo)
|-
| {{colore|11BB11|キミたちとの であいはぜんぶ<br>ちゃんと おぼえてる<br>きずつけあった こともあったけど<br>それは(え~と) わすれた}}
| Kimitachi to no deai wa zenbu<br>Chanto oboeteru<br>Kizutsuke atta kotomo atta kedo<br>Sore wa (e~to) wasureta
| KIMItachi to no deai wa zenbu
| Quando ho incontrato ognuno di voi<br>Lo ricordo perfettamente<br>Ci sono stati momenti in cui ci siamo fatti male, ma<br>Ecco, (ehm...) Li ho dimenticati
| When I met all of you
|-
| {{colore|11BB11|まだまだ たくさ~ん<br>かならず どこか~に<br>なかまは いるはず}}
| ちゃんと おぼえてる
| Madamada takusa~n<br>Kanarazu dokoka~ni<br>Nakama wa iru hazu
| chanto oboete 'ru
| Lontano, da qualche parte<br>Sicuramente c'è un posto<br>In cui ci sono dei compagni
| I remember it perfectly
|-
| {{colore|11BB11|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ<br>ひゃくごじゅういちの ユメ<br>ひゃくごじゅういちの オモイデ}}
| きずつけあった こともあったけど
| Hyakugojuuichi no yorokobi<br>Hyakugojuuichi no yume<br>Hyakugojuuichi no omoide
| kizutsuke atta kotomo atta kedo
| Centocinquantuno gioie<br>Centocinquantuno sogni<br>Centocinquantuno ricordi
| There were times when it was painful, but
|-
| {{colore|11BB11|めざして~ がんばろッ!}}
| それは(え~と)わすれた
| Mezashite~ ganbaro!
| sore wa (e~to) wasureta
| Cerca di dare il tuo meglio!
| That is, (Er...) I forgot
|-
| まだまだ たくさ~ん
| madamada takusa~n
| Faraway, somewhere
|-
| かならず どこか~に
| kanarazu dokoka~ni
| I'm sure there's a place
|-
| なかまは いるはず
| nakama wa iru hazu
| Where there will be companions
|-
| ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
| hyakugojūichi no YOROKOBI
| One hundred and fifty-one joys
|-
| ひゃくごじゅういちの ユメ
| hyakugojūichi no YUME
| One hundred and fifty-one dreams
|-
| {{colore|11BB11|ひゃくごじゅういちの ヨロコビ<br>ひゃくごじゅういちの ユメ<br>ひゃくごじゅういちの オモイデ}}
| Hyakugojuuichi no yorokobi<br>Hyakugojuuichi no yume<br>Hyakugojuuichi no omoide
| hyakugojūichi no OMOIDE
| Centocinquantuno gioie<br>Centocinquantuno sogni<br>Centocinquantuno ricordi
| One hundred and fifty-one memories
|-
| めざして~ がんばろッ!
| mezashite~ ganbaro!
| Aim to do your best!
|-
| ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
| hyakugojūichi no YOROKOBI
| A hundred and fifty-one delights
|-
| ひゃくごじゅういちの ユメ
| hyakugojūichi no YUME
| A hundred and fifty-one dreams
|-
| ひゃくごじゅういちの オモイデ
| hyakugojūichi no OMOIDE
| A hundred and fifty-one memories
|-
| {{colore|11BB11|めざして~ がんばろッ!}}
| mezashiteMezashite~ ganbaro!
| AimCerca todi dodare youril besttuo meglio!
|}
|}
 
-->
==Curiosità==
* Non ci sono personaggi umani in questa sigla.