Differenze tra le versioni di "Hyakugojuuichi"

nessun oggetto della modifica
(Creata pagina con '{{incompleto}} <!--Tutte le traduzioni dei testi presenti in questa pagina sono state fatte dall'inglese (non so ancora abbastanza bene il giapponese), se conosci la lingua pe...')
 
====Pokémon====
* [[Pikachu]] ({{OP|Ash|Pikachu}})
 
==Testo==
* {{colore2|1111FF|Professor Oak (anime)|Professor Oak}}
* {{colore|FF1111|Pokémon Kids}}
* {{colore|11BB11|Insieme}}
<!--
==Lyrics==
{| {{Schemetable|Kanto}}
! Giapponese
!width:"400"|Italiano
|-
| なかまのかずは そりゃ<br>やっぱり ぜったい がっちり<br>おおいほうがイイ!
| nakamaNakama no kazu wa sorya<br>Yappari zettai gacchiri<br>Oui hou ga ii!
| Il numero di compagni, più o meno<br>Decisamente, assolutamente, solidamente<br>È un bene averne tanti!
| The number of companions, that's roughly
|-
| ぐたいてきには そりゃ<br>はっきり きっかり たっぷり<br>ひゃくごじゅうイチ!
| やっぱり ぜったい がっちり
| Gutaiteki ni wa sorya<br>Hakkiri kikkari tappuri<br>Hyakugojuuichi!
| yappari zettai gacchiri
| Specificatamente, sono<br>Chiaramente, esattamente, interamente<br>{{cat|Pokémon di prima generazione|Centocinquantuno}}!
| Positively, absolutely, solidly
|-
| すこしゆうきが ありゃ<br>ばっちり しっかり にっこり<br>なかまをゲーット!
| おおいほうがイイ!
| Sukoshi yuuki ga arya<br>Bacchiri shikkari nikkori<br>Nakama wo get!
| ōi hō ga II!
| Con un po' di coraggio,<br>Perfettamente, strettamente, sorridi<br>Otterremo dei compagni!
| It's good to have many!
|-
| だけどもたまにゃ ありゃ?<br>うっかり すっかり がっくり<br>なかま{{tt|逃|に}}ゲーット!
| ぐたいてきには そりゃ
| Dakedomo tamanya arya?<br>Ukkari sukkari gakkuri<br>Nakama nigetto!
| gutaiteki ni wa sorya
| Però a volte sono...?<br>Incurante, completamente straziante,<br>Quegli amici scappano!
| Specifically, it's
|-
| キミたちとの であいはぜんぶ<br>ちゃんと おぼえてる<br>きずつけあった こともあったけど<br>それは(え~と) わすれた
| はっきり きっかり たっぷり
| Kimitachi to no deai wa zenbu<br>Chanto oboeteru<br>Kizutsuke atta kotomo atta kedo<br>Sore wa (e~to) wasureta
| hakkiri kikkari tappuri
| Quando ho incontrato ognuno di voi<br>Lo ricordo perfettamente<br>Ci sono stati momenti in cui ci siamo fatti male, ma<br>Ecco, (ehm...) Li ho dimenticati
| Clearly, exactly, entirely
|-
| ひゃくごじゅうイチ!
| hyakugojūICHI!
| A hundred and fifty-one!
|-
| すこしゆうきが ありゃ
| sukoshi yūki ga arya
| With a bit of courage
|-
| ばっちり しっかり にっこり
| bacchiri shikkari nikkori
| Perfectly, get it together, Smile
|-
| なかまをゲーット!
| nakama o GĒTTO!
| We'll get companions!
|-
| だけどもたまにゃ ありゃ?
| dakedomo tamanya arya?
| But sometimes that's...?
|-
| うっかり すっかり がっくり
| ukkari sukkari gakkuri
| careless, completely heartbreaking
|-
| なかま逃ゲーット!
| nakama niGĒTTO!
| Those friends run away!
|-
| キミたちとの であいはぜんぶ
| KIMItachi to no deai wa zenbu
| When I met all of you
|-
| ちゃんと おぼえてる
| chanto oboete 'ru
| I remember it perfectly
|-
| きずつけあった こともあったけど
| kizutsuke atta kotomo atta kedo
| There were times when we hurt each other, but
|-
| それは(え~と) わすれた
| sore wa (e~to) wasureta
| That is, (Er...) I forgot
|-
| まだまだ たくさ~ん