Differenze tra le versioni di "Soprannome"

179 byte aggiunti ,  11:43, 12 giu 2012
nessun oggetto della modifica
I soprannomi possono raggiungere al massimo dieci caratteri, cinque nei giochi giapponesi. Questi caratteri sono a loro volta limitati dalla tavolozza del giocatore nei giochi. I caratteri avviabili sono stati espansi col passare delle generazioni: nella [[prima generazione]] era possibile inserire i numeri nei soprannomi, mentre nelle generazioni successive sono stati addirittura introdotti simboli non alfanumerici.
 
I Pokémon scambiati ([[Parco Amici|e quelli immigrati dai giochi per il GBA]]) non possono essere soprannominati fino a che non ritorninoritornano nel loro gioco originalecoriginale; se il Pokémon scambiato non può essere rimandato indietro, non potrà mai più essere soprannominato. Se portato da un giudice onomastico, egli dirà che il nome è "perfetto" e rifiuterà di cambiarlo. Questo è per mantenere il soprannome dato al Pokémon dal suo [[Allenatore originale]]. Il gioco riconosce lo scambio quando il numero OT assegnato al Pokémon non corrisponde al numero sul file di salvataggio. Molto raramente i numeri dei due giocatori coincidono; questa è l'unica possibilità dove i Pokémon scambiati possono essere soprannominati.
 
I Pokémon scambiati da un gioco di [[terza generazione]] internazionale a uno Giappone, le lettere verranno sempre accorciate automaticamente a cinque; per esempio, uno [[Stunfisk]] chiamato ">Rillino" nel gioco inglese verrà riconosciuto "Rilli" dal gioco giapponese. Similarmente, anche i Pokémon senza soprannome sono affetti, per esempio un Pikachu trasferito a un gioco giapponese verrà riconosciuto come PIKAC. Se scambiato di nuovo a un gioco non giapponese, il nome accorciato ritornerà alla normalità. Questa problema del nome accorciato è stato risolto a partire dai giochi della [[quarta generazione]]. In modo simile, se un Pokémon sarà scambiato tra giochi di lingue diverse nella terza generazione, quando i Pokémon non hanno gli stessi nomi, il nome straniero sarà riconosciuto come un soprannome e sarà mantenuto anche dopo l'evoluzione. Per esempio, se un [[Magikarp|Karpador]] [[Pokémon in Germania|tedesco]] sarà scambiato a una copia inglese di {{2v2|Rosso Fuoco|Verde Foglia}} e successivamente si evolverà, [[Gyarados]] sarà chiamato lo stesso ''KARPADOR'' anche se non era stato soprannominato inizialmente, e il giocatore inglese non sarà in grado di cambiare soprannome: si potrà solo trasferendolo di nuovo nel gioco tedesco. Questo errore è sempre stato risolto dalla quarta genereazione, dove i Pokémon stranieri dopo l'evoluzione avranno il proprio nome straniero.
In {{pkmn|Colosseum}} e {{Pokémon XD}}, un [[Pokémon Ombra]] non può essere soprannominato se non è stato [[Purificazione|purificato]]. I [[Pokémon selvatici]] catturati in una [[Riserva]] in XD possono essere soprannominati normalmente.
 
Nelle versioni inglesi e giapponesi di {{2v2|Nero|Bianco}}, il gioco riconoscerà quando il soprannome è {{wp|turpiloquio}}, e non permetterà al giocatore di usarlo. Tuttavia, il [[Pokétrasporto]] non impedirà ai Pokémon con soprannomi volgari di essere trasferiti.-->
 
<!--===OutcomesRisultati ofdel nicknamingsoprannome===
NicknamingI Pokémon rarelysoprannominati hasraramente anyhanno effecteffetti onnel game-playgioco, anded isè simplysemplicemente anun elementelemento ofdi customizationpersonalizzazione that players are free to use or ignorefacoltativo. TheGli onlyunici gamesgiochi in whichcui nicknamedi Pokémon aresoprannominati treatedsono differentlytrattati arediversamente {{eng|sono [[Pokémon Stadium}}]] ande [[Pokémon Stadium 2]]. In thesequesti gamesgiochi, whenquando nicknamedi Pokémon transferredtrasferiti fromda aun maingioco seriesdella game[[serie theyprincipale]] havehanno auna chance ofdi beingavere alternatelyuna colored.colorazione Thisdiversa, colorationla isquale notè thediversa sameda asquella being adei [[shinyPokémon Pokémoncromatici]]. ThisQuesta featurecaratteristica hasnon notè beenpiù included inpresente anynegli lateraltri gamesgiochi.
 
A volte, in {{3v2|Rubino|Zaffiro|Smeraldo}}, quando il giocatore fa cambiare nome a un suo Pokémon dal [[Giudice Onomastico]], l'[[Hoenn TV]] riporterà il soprannome scelto. Il giudice commenterà sempre positivamente la scelta del soprannome, anche se il giocatore decidesse di lasciare il soprannome invariato. Quando i [[Mischiare i record|record sono stati mischiati]] con un altro file di salvataggio, la televisione potrebbe riportare anche le scelte del soprannome dell'altro Allenatore.
Sometimes, in {{game2|Ruby|Sapphire|Emerald}}, when the player gives a previously caught Pokémon a nickname at the Name Rater's house, the [[Hoenn TV]] network will report the nickname chosen. The host will always commend the player on his or her choice of name, even if the player decides leave the Pokémon's name as it was. When [[mixing records|records have been mixed]] with another save file, the television network may report on the other Trainer's choice of nicknames.
 
Con il [[Centro Globale]] della [[quarta generazione]], possono sorgere alcuni problemi di denominazione. La questione principale è il ricevere Pokémon con soprannomi stranieri o inadeguati. Siccome le possibilità di corrispondenze tra il Codice Allenatore e il Codice Segreto sono quasi impossibili, questi soprannomi non possono essere cambiati.
With [[Generation IV]]'s [[Global Terminal|Global Trade Station]], some unfortunate naming issues may arise. The main issues are receiving Pokémon with nicknames in a foreign language and receiving Pokémon whose nicknames are threatening, inappropriate, racist, vulgar or pointless (for example, a name consisting of random characters). As the chances of matching both the Trainer ID and Secret ID are near impossible, these nicknames cannot be changed.
 
Pokémon withcon nicknames deemedsoprannomi "inappropriateinappropriati" maynei showvideo uplotta inpossono battleessere videosmostrati assenza Pokémonun without a nicknamesoprannome: auno [[Staraptor]] namedchiamato inappropriatelyinappropriatamente, wouldper haveesempio, itspotrebbe nicknameavere revertedil tosuo soprannome convertito a "STARAPTOR". ItÈ issconosciuto unknownse ifquesta thiscensura censoringè isautomatica automatico orè donestata onprogettata adai case-by-casedipendenti basis bydella Nintendo employees.
 
===Personaggi non giocabili e soprannomi===
===Non-player characters and nicknames===
Dei [[Personaggi non giocabili|PNG]] con Pokémon soprannominati sono abbastanza rari, e mai incontrati nelle lotte. Tuttavia, tutti i Pokémon ottenuti da [[Elenco degli scambi nel gioco|scambi nel gioco]] hanno soprannomi, così come [[Elenco degli avversari nelle Gare|Pokémon usati da Coordinatori]]. Oltre all'effetto del cambio dei colori, un'altra caratteristica di [[Pokémon Stadium]] è molti dei Pokémon incontrabili hanno soprannomi. I Pokémon soprannominati del Team Rocket hanno numeri nei loro soprannomi (cosa impossibile all'epoca).
[[Non-player character|NPC]]-nicknamed Pokémon are somewhat rare, and almost never encountered in battles. However, all Pokémon acquired from [[list of in-game trades|in-game trades]] have nicknames, as well as all [[List of Contest opponents|Pokémon used by NPC Coordinators]]. Likely to emphasize the [[shiny Pokémon#Pokémon Stadium|color change effect]], most of the Pokémon encountered in {{eng|Pokémon Stadium}} also have nicknames. Team Rocket's nicknamed Pokémon have numbers in their nicknames (which was impossible on hand-held games at the time).
 
<!--==In the anime==
[[File:Ritchie Sparky.png|thumb|right|200px|Ritchie's Pikachu, who is nicknamed [[Sparky]]]]
As in the games, nicknaming Pokémon is optional. It is very seldom that main characters have nicknamed their Pokémon, leaving nicknaming largely unique to [[characters of the day|one-time characters]]. Often, these characters possess more than one of a species of Pokémon, and nicknaming is to provide distinction, such as in ''[[EP101|Get Along, Little Pokémon]]''. At other times, the nicknames help to drive the plot, as in ''[[EP100|Wherefore Art Thou, Pokémon]]''.
 
==In the manga==
===In the Pokémon Adventures manga===
Some Pokémon manga series use nicknames as a way to differentiate and individualize Pokémon characters. Almost every Pokémon owned by a [[Pokédex holder|main character]] in the ''[[Pokémon Adventures]]'' series is nicknamed. Quite often, the Trainer will nickname his or her Pokémon with a particular pattern, such as how {{adv|Crystal|Crys}} ends most of her Pokémon's nicknames with the "e" sound, and {{adv|Gold}} ends most of his Pokémon's names with "bo".-->
 
[[Categoria:Terminologia]]